Dae Jang Geum

Koreai, kosztümös, fél ezer éve játszódó, palotai főzőcskézős, gyógyítgatós, intrikálós sorozat néhány apró logikai és fordítási következetlenséggel, sok fordulattal, véletlennel, tanulsággal, erkölcsi tanítással, furfanggal, szinte mindig jólápolt karakterekkel/szereplőkkel, szép tájakkal és vidékekkel. Mindenképp érdemes eredetiben is megtekinteni: nemcsak koreaiul tanulhatunk belőle, de nagyritkán japán dialógusokat is elcsíphetünk.

Szubjektív értékelés: nyolcas, a tizes skálán.

http://hu.wikipedia.org/wiki/A_palota_ékköve

http://en.wikipedia.org/wiki/Dae_Jang_Geum

Egyébként ha jól sejtem, a koreai hangleíró ábécét (jelenlegi nevén: hangul) ezután ezelőtt (azaz a Nagy Dzsangüm “kora” után előtt (tévedtem, tehát valószínűleg a betiltásának/feledésbe merülésének időszakában játszódik a sorozat))  fejlesztették ki egy királyi project keretén belül – ezen írásrendszernek az az egyik érdekessége, hogy karakterei a beszéd közbeni ajakformálást mímelik (legalább is a wikipedia ezt írja) és a karakterek tömbösítése miatt szép helytakarékos.

Érdekes tény, hogy kifejlesztése után egy darabig betiltották, majd megint “divatba jött”. Minden esetre a hangírás előtt csak a nemesek számára “elérhető” kínai ideogrammákat használtak, ami nem csoda, tekintve az ázsiai óriás kulturális és egyéb befolyását. A hangleíró ábécé bevezetésének egyébként javarészt az írástudatlanság felszámolása volt a célja: “A bölcs megtanulhatja, mielőtt elmúlik a reggel; az ostoba pedig tíz napon belül.”

http://en.wikipedia.org/wiki/Hangul

Comments are closed.